Clusterheadaches.com Message Board (http://www.clusterheadaches.com/cgi-bin/yabb/YaBB.cgi)
New Message Board Archives >> 2006 General Board Posts >> Language Lesson for Jasmyn
(Message started by: Dragnlance on Mar 4th, 2006, 1:37pm)

Title: Language Lesson for Jasmyn
Post by Dragnlance on Mar 4th, 2006, 1:37pm
Ok Jas, since you had to post some odd things that are said in your neck of the woods, I thought I would pass on some back country sayings for you

*laughs*

Lance



A Bone to Pick (someone who wants to discuss a disagreement)

An Axe to Grind (Someone who has a hidden motive.This phrase is said to have originated from Benjamin Franklin who told a story about a devious man who asked how a grinding wheel worked.  He ended up walking away with his axe sharpened free of charge)

A bad apple spoils the whole barrel (one corrupt person can cause all the others to go bad if you don’t remove the bad one)

At sea (lost or not understanding something)

Bad Egg (Someone who was not a good person)

Barking at a knot (meaning that your efforts were as useless as a dog barking at a knot.)

Bee in your bonnet (To have an idea that won’t let loose)

Been through the mill (had a rough time of it)

Between hay and grass (Not a child or an adult)

Blinky (Between sweet and sour…as in milk)

Calaboose (a jail)

Cattywampus (Something that sits crooked such as a piece of furniture sitting at an angle)

Dicker (To barter or trade)

Feather In Your Cap (to accomplish a goal…this came from years ago in wartime when warriors might receive a! feather they would put in their cap for defeating an enemy)

Hold your horses (Be patient!)

I reckon (I suppose)

Jawing (Talking or arguing)

Kit and caboodle (The whole thing)

Madder than an old wet hen (really angry)

Needs taken down a notch or two (like notches in a belt…usually a young person who thinks too highly of himself and needs a lesson)

No Spring Chicken (Not young anymore)

Persnickety (overly particular or snobbish)

Pert-near (short for pretty near)

Pretty is as pretty does (your actions are more important than your looks)

Scalawag (a rascal or unprincipled person)

Scarce as hen’s teeth (something difficult to obtain)

Skedaddle (Get out of here quickly)

Sparking (courting)

Straight from the Horse’s Mouth (privileged information from the one concerned)

Stringing around, gallivanting around, or piddling (Not doing anything of value)

Sunday go to meetin’ dress (The best dress you had)

We wash up real fine (is another goodie....)

Tie the Knot (to get married)

Too many irons in the fire (to be involved in too many things)

Tuckered out (tired and all worn out)

Under the weather (not feeling well…this term came from going below de! ck on ships due to sea sickness thus you go below or under the weather)

Wearing your “best bib and tucker” (Being all dressed up)

You ain’t the only duck in the pond (It’s not all about you)
Well, if you hold your horses, I reckon I’ll get this whole kit and caboodle done and sent off to you. Please don’t be too persnickety and get a bee in your bonnet because I’ve been pretty tuckered out and at sea lately because I’m no spring chicken.  I haven’t been just stringin’ around and I know I’m not the only duck in the pond, but I do have too many irons in the fire.  I might just be barking at a knot, but I have tried to give this article more than just a lick and a promise.y

Title: Re: Language Lesson for Jasmin
Post by BobG on Mar 4th, 2006, 7:43pm
Hey Dragn,
Does anyone in your neck of the woods use the term "all stove up"? Meaning you worked or excerized to much and you muscles were tight or cramped.

Title: Re: Language Lesson for Jasmin
Post by Dragnlance on Mar 4th, 2006, 8:00pm
Hey Bob

Actually, I have a couple of customers who are old times, who use that expression.
[smiley=laugh.gif]

Lance

Title: Re: Language Lesson for Jasmin
Post by BobG on Mar 4th, 2006, 8:08pm

on 03/04/06 at 20:00:10, Dragnlance wrote:
Hey Bob

Actually, I have a couple of customers who are old times, who use that expression.
[smiley=laugh.gif]

Lance

Allright!
I've used that saying and my wife says I made it up. Now I have written proof. YeeHaw!
Score:
Wifey - 72,492.
BobG - 2 (I was also right about something back in '89)
           

Title: Re: Language Lesson for Jasmin
Post by Dragnlance on Mar 4th, 2006, 8:13pm
[smiley=crackup.gif] [smiley=crackup.gif]

Title: Re: Language Lesson for Jasmin
Post by AussieBrian on Mar 4th, 2006, 9:16pm
Fair dinkum youse lot talk funny.  Us Aussies are miles ahead of the game 'cos we don't havan accent, only peoples from over the water has 'em.

True blue and ridgy didge,

Beefa.

Title: Re: Language Lesson for Jasmin
Post by Cathi04 on Mar 4th, 2006, 11:55pm
Right, Aussie B.........
So before ya get all cattywampus, wouldja kindly splain to the good people when one might "split the sheets"????
I reckon the whole kit n cabboolde should be fair game for everyone to to try to ken......dontchknow........?

I like this game.......
Cathi


Title: Re: Language Lesson for Jasmin
Post by BobG on Mar 5th, 2006, 1:51am

on 03/04/06 at 23:55:48, Cathi04 wrote:
"split the sheets"?

hey cathi, I know what that means. It even happened to me a long, long time ago. I was 21 years old at the time.

Title: Re: Language Lesson for Jasmin
Post by Jasmyn on Mar 5th, 2006, 3:36am

on 03/04/06 at 13:37:28, Dragnlance wrote:
Ok Jas, since you had to post some odd things that are said in your neck of the woods, I thought I would pass on some back country sayings for you

*laughs*

Lance

We picked up a lot of these from you except:


Barking at a knot (meaning that your efforts were as useless as a dog barking at a knot.) Barking up a tree

Between hay and grass (Not a child or an adult)

Blinky (Between sweet and sour…as in milk)

Calaboose (a jail) Chookie

Cattywampus (Something that sits crooked such as a piece of furniture sitting at an angle)

Dicker (To barter or trade)

Jawing (Talking or arguing)

Kit and caboodle (The whole thing) The whole caboodle

Persnickety (overly particular or snobbish) Larny

Pert-near (short for pretty near)

Pretty is as pretty does (your actions are more important than your looks) Pretty as pretty goes

Scalawag (a rascal or unprincipled person) Scalliwag

Sparking (courting)

We wash up real fine (is another goodie....) We clean up real good

Tuckered out (tired and all worn out) Washed up

Wearing your “best bib and tucker” (Being all dressed up)


Biscuit
(Cookie, twit) Yes, would you believe. Where else but in South Africa, where a word can mean a small crunchy cake leavened with baking powder or an insult aimed at a twit or a fool. In America, a biscuit is a scone with no sugar. In South Africa, a biscuit is actually a cookie. Some favourites are Marie, Romany Creams, Nuttikrust and Eet Sum Mor. "John, you biscuit!"

Just now
(In a little bit)

Robot
(Traffic light) Peculiar way of describing a traffic light. But then, we only got TV in the mid 1970s.

Schlep
(Hassle, hard work)

Skebenga
(Zulu - Gangster, crook, ruffian) "Skay Ray, that skebenga is checking out your skedonk." (Watch out Ray, that crook is sizing up your car.)

Strue's Bob
(I kid you not) ;)



Title: Re: Language Lesson for Jasmin
Post by sandie99 on Mar 5th, 2006, 3:50am
Okay, since we're educationing each other, shall I teach you guys Finnish one of these days? ;)

Sanna

Title: Re: Language Lesson for Jasmin
Post by Jasmyn on Mar 5th, 2006, 4:24am

on 03/05/06 at 03:50:37, sandie99 wrote:
Okay, since we're educationing each other, shall I teach you guys Finnish one of these days? ;)

Sanna


That would be nice.  I like to know where some of the Afrikaans words originate from and sayings in general come from.  Our language is very new compared with the rest as it is a combination of many languages.

Each culture is different and a lot of what we understand about each other are because of the way we speak.

I have learned much on various subjects, here on this site, over the years.  I love the way people use their language, or like many of us here, have a different home language and express ourselves in English.

Education this way is always fun.

Someone famous (I don't know who) once said that the illiterate of this age is not those who cannot read and write, it will be those who cannot learn, unlearn and relearn. ;)

Title: Re: Language Lesson for Jasmin
Post by Dragnlance on Mar 5th, 2006, 12:15pm
This turned out to be a great thread!

I too enjoy learning some of the sayings, and ways people express themselves from all over.

Aussie Brian hasn't taught me anything, as I have family in Moolooba, Queensland. They always like to throw their strange way of speaking at me.  ;;D

Lance

Title: Re: Language Lesson for Jasmin
Post by chewy on Mar 5th, 2006, 12:18pm

Quote:
BobG - 2 (I was also right about something back in '89)


Much like a credit record it expires after 7 years. (7 minutes by wife rules)

Your back to 1.

Title: Re: Language Lesson for Jasmyn
Post by sandie99 on Mar 5th, 2006, 12:27pm
Alright guys. Time to learn Finnish. I'll be nice... before I'll teach you sayings, I'll teach you some basics.

Good Morning = Hyvää huomenta
Good Night = Hyvää yötä
Hi = Hei/Moi
Nice to meet you = Mukava tutustua/tavata
Goodbye = Näkemiin
Thank You = Kiitos

;)

Best wishes,
Sanna

Title: Re: Language Lesson for Jasmyn
Post by Dragnlance on Mar 5th, 2006, 12:31pm

Quote:
Good Morning = Hyvää huomenta
Good Night = Hyvää yötä
Hi = Hei/Moi
Nice to meet you = Mukava tutustua
Goodbye = Näkemiin
Thank You = Kiitos



mmmhodlkfjke hsdljflekrj  (translation: my tongue is now a pretzel ) ;;D

Title: Re: Language Lesson for Jasmyn
Post by sandie99 on Mar 5th, 2006, 12:37pm

on 03/05/06 at 12:31:34, Dragnlance wrote:
mmmhodlkfjke hsdljflekrj  (translation: my tongue is now a pretzel ) ;;D


Did I mention that learning Finnish can be bit challenging...?  ;;D

Sanna ;)

Title: Re: Language Lesson for Jasmyn
Post by Jasmyn on Mar 5th, 2006, 12:40pm
I'm saving this Sanna, then when I meet you one day at least I can say Hi! ;;D

How do you pronounce the double i?

Chewy have you perhaps read "Men are from Mars and Women from Venus"?
You sound educated ::)

Title: Re: Language Lesson for Jasmyn
Post by sandie99 on Mar 5th, 2006, 1:00pm

on 03/05/06 at 12:40:33, Jasmyn wrote:
I'm saving this Sanna, then when I meet you one day at least I can say Hi! ;;D
How do you pronounce the double i?

double i...?

But it's so nice of you to learn few words of Finnish. Can't wait to meet you! :)

Sanna

Title: Re: Language Lesson for Jasmyn
Post by Cathi04 on Mar 5th, 2006, 1:15pm
BobG, soo, if you "split the sheets" once, you've "jumped the broom twice".....right???

I love this!!!!

Sanna...we need to hear the pronunciations.....maybe we should have some Finnish classes on Skype!!

Hasta la vista, babeeeees!!!!!!!!!!!!!!!!!!
;;D 8)

Title: Re: Language Lesson for Jasmyn
Post by sandie99 on Mar 5th, 2006, 1:50pm

on 03/05/06 at 13:15:01, Cathi04 wrote:
Sanna...we need to hear the pronunciations.....maybe we should have some Finnish classes on Skype!!

Cathi,
I'm sure that can be arranged as soon as me & my boyfriend can figure out how to get my skype to work again... :(

In the meantime, watch Conan. I'm sure that he airs soon the episodes he filmed here in Finland. Hopefully you'll hear word of two of Finnish at his show in some point! :)

Sanna

Title: Re: Language Lesson for Jasmyn
Post by Dragnlance on Mar 5th, 2006, 2:10pm

Quote:
In the meantime, watch Conan.


That should be Conan OBrian.

He is the Finnish President's (??) twin brother.. (not really,, but looks like her, or vise versa)  [smiley=laugh.gif]

Title: Re: Language Lesson for Jasmyn
Post by sandie99 on Mar 5th, 2006, 2:18pm

on 03/05/06 at 14:10:48, Dragnlance wrote:
That should be Conan OBrian.

He is the Finnish President's (??) twin brother.. (not really,, but looks like her, or vise versa)  [smiley=laugh.gif]

Conan O'Brien, yes. He declared that he looks like our president Tarja Halonen. ;;D They actually met while Conan was here.

Sanna

Title: Re: Language Lesson for Jasmyn
Post by AussieBrian on Mar 5th, 2006, 5:18pm
Lor struth I'll crack a wobbly if no-one tells me what's "splittin' the sheets".  It must be something disgusting or Cath wouldn't have mentioned it.

PS   Excuse my internet connection 'cos it's up and down like a bride's nightie.

Title: Re: Language Lesson for Jasmyn
Post by Dragnlance on Mar 5th, 2006, 6:37pm
Hey Brian,

Learn to fish yet?  [smiley=laugh.gif]

Splittin the sheets = Divorce

Title: Re: Language Lesson for Jasmyn
Post by Charlie on Mar 5th, 2006, 6:55pm
Thanks for beginning the thread Jaz.

Somewhere in the Pennsylavania outback, they used to say "red the house" meaning cleaning. I haven't run into that in 40 years.

I have a fondness for words that sound like what they describe. I'm sure you'll come up with others:

Fizz
Hiss
Pop
Bubble
Boing
Clang

I'm too tuckered to think of more. Go to it.

Oh.... if you wanna sound like Brian, Australian isn't hard. Change most of your T's to D's and A's to I's....It works. http://www.netsync.net/users/charlies/gifs/cukoo.gif

Charlie

Title: Re: Language Lesson for Jasmyn
Post by Lizzie2 on Mar 5th, 2006, 7:33pm
Hey Sanna,

In high school women's choir, we sang a set of 3 songs in Finnish.  Wish I could remember the name of them now because I actually can still sing part of one of them!!  They were hilarious and we liked singing them.  I think one was about cackling women or some such thing.   ::)

I'm always up for learning new languages!  Spoke French when I was leeeetle, but don't remember a word of it now.  Learned *some* Hebrew as a kid, and don't remember much.  Sign language was in like 4th grade - my brother can sign, but I need a refresher course.

Espanol - still my second language...  :)  Now I just need to take one of those courses in medical Spanish and I'm all set for work!  ;)

Adios,
Carrie :)

Title: Re: Language Lesson for Jasmyn
Post by Dragnlance on Mar 5th, 2006, 7:36pm
I know some sign language. I was told it is the New Yorker's friendly greeting....  ;;D

Title: Re: Language Lesson for Jasmyn
Post by sandie99 on Mar 5th, 2006, 7:36pm
Carrie,

that's great! Let me know if you can recall part of the words... You have to sing to me when we meet, that's for sure!!! :)

Sanna

Title: Re: Language Lesson for Jasmyn
Post by AussieBrian on Mar 5th, 2006, 8:21pm

on 03/05/06 at 18:55:07, Charlie wrote:
I have a fondness for words that sound like what they describe.

That's called onamatapoeia.  Translated from Greek it means name-same and my favourite comes from a school-girl's poem about cockroaches in which she describes them as "Ukky and yukky and lurking and bleagh".

(Put a peg on your nose, and strangle good prose,
 Then ya can speak like an Aussie, eh.)

And Lance, thanks for the word on splittin the sheets.  Had me thinking harder than a one-armed paper-hanger in a dust storm.  

Title: Re: Language Lesson for Jasmyn
Post by Jasmyn on Mar 6th, 2006, 12:18am
Charlie, we have words that sound like what they describe.  Now think German and use the "G" not as gh but as ggg, just use all consonants as hard sounds;)

Gag!
not ghagh but ggagg, short "a" - meaning "yuck"! same with "Sis!" meaning awful or disgusting no connection to "Sister".

Kloek
Like hens, you guys say cackle

Blaf
Like dogs - bark

Donder and Bliksem
Actually describes the weather - Thunder and Lightning - but we use them as swear words

Ag ('A*g')
A multi-purpose word, pronounced like the ach in German. "Ag, no man" (sign of irritation). Can precede any sentence for various effects, such as the more neutral, "Ag, I don't know." Used by some people as a stand-alone expletive.

Boykie
(Diminutive of boy, having used the Afrikaans method to indicate small) Macho types or rugger buggers call their mates this, particularly if their friend is a mans man. When a mans team members are impressed, you will hear ? What a boykie!

Brah
Surf brother, associate, peer, colleague, friend in liquid solidarity. In fact, anyone on this planet. Also bru, broer, bro, brahdeen but not used for brassiere.

Check
(Look, do you see?) "You check" (See what I mean? Do you follow? Are you with me?) or "Check this out" (Look at this) or "Are you checking me skeef?" (Are you looking at me crooked - do you want to fight me?)

Isit? (Izzit?)
This conversational word is used widely and in response to just about anything. Derived perhaps from the English way of saying "Is it really?" If you don't feel like participating in a conversation with a dik (thick and dumb) ou at a braai, but don't wish to appear rude, just say "Isit" at appropriate gaps in his description of how he decapitated a Kudu with his bare hands.

[smiley=smokin.gif]


This educational and language lesson was brought to you by the African Educational Transmitter Moderating Your Sexual Homogeneous Organizational Response To Senility (EATMYSHORTS)

Title: Re: Language Lesson for Jasmyn
Post by Jasmyn on Mar 6th, 2006, 12:39am

Quote:
Posted by: Dragnlance Posted on: Today at 2:40am
I know some sign language. I was told it is the New Yorker's friendly greeting....  


Lance [smiley=laugh.gif] I think it is a universal greeting but in SA it can also mean the destination you need to go, when pulling over a taxi (mini-van, under loaded ;) with about 20 of the species homosapiens and chickens on the roof) next to the road.


Quote:
Posted by: AussieBrian Posted on: Today at 3:25am

(Put a peg on your nose, and strangle good prose,
 Then ya can speak like an Aussie, eh.)


Mr Brain cockroaches are called kakkerlakke here and that is exactly what they are.

(Take the Germanic route, speak Oxford English like a brute.  Then you speaK EngliKaans, Ja-Nee!) ;)

 



Clusterheadaches.com Message Board » Powered by YaBB 1 Gold - SP 1.3.1!
YaBB © 2000-2003. All Rights Reserved.