|
||||
Title: I need your help (the English language) Post by ZAIRA on May 31st, 2004, 4:36pm ;;D Hi to you all.... Ok... I have never been so good in English and “to be perfect” I need to know if you understand my words ;;D (I feel embarassed :-[)! Thank you marvellous creatures..... it is important because I will speak to some students (50-60), and they come from Florida...... ;;D ;;D awwwww.... BTW, I'm happy if I have the opportunity to experience that! _______________________________________ City of Science at the University of Udine. In the analysis of a work as vast and complex as City of Science at the University of Udine, which rises from a level plane of 30 hectres adjacent to an important road infrastructure that connects it to the historic centre and the large regional highway, an athenaeum composed o the faculties of agriculture, engineering, and science, able to accommodate 4.500 students and about 1.000 technical and teaching staff, the first question that comes to mind is: what rapport exists between the new project and the existing fabric? Its strong image is spontaneously associated by attentively observing the general plan – the vital nucles of the entire plant, its pulsing core – with a regulating web, a kind of casrum, that repeats itself in a sequence and forms, with the other volumes, a little city complete in its design. The same plan, in another way, evokes by its regularity a Roman centurio – the organism of the agrarian territory that finds its originating foundations within orthogonal principles. The main organism is in a quartered framework overlooking four large courtyards and forming, in harmony with the medieval cloister tradition, the originating nuclei of upon wich the rest of the university is based. The presence of the portico, united with the courtyard, shows the designers’s attention to proving a serene and pleasing soace for the user. Itis a space that by its nature invites the exchange of information, socialising, and a certain rendering of a more open and less bureaucratic rapport between tacher and student wh are both protagonist in the exstraordinary adventure o knowledge. In front of this part of the peoject we find the large classrooms, on the opposite side appear the laboratories and on the right, almost closing the entire build nucleus, or rather, opening it towards the green of the park with the athletic complex, are located the general services including a cafeteria, central library, administration and bursar’s office cocluding with the main lecture tehatre able to accommodate a thousand spectators. If we actually attentively obseve the main organism, which at first glance appears to evoke Roman settings, we can notice in the sequence of porticoed spaces and closed squares some elements that comprise the spirit of the medieval fabric of Udine. Beyond the porticoes and the balanced dimensions of the open spaces, the rusty pink color of the building exteriors recalls the ancient colours of the city of Udine as in the pink and white stone of the municipal building. :o The Porto Torres Industrial Port, Sardinia: the principal wave protection works and the docking wharf for bulk-loading ships. The project consisted of the completion of the earlier-existing outer breakwater, carried out by the costruction of a structure 1.500 m long having the dual function of protection works for the port infrastructures and dock for bulk-loading ships. The structure is composed od a part springing from terra firma of the dumped-fill type, of a vertical-wall structure made up of caissons having four files of cells, and of the dock itself, it too formed of celled caissons. INSPECTIONS AND CHECKS During the design phase all the usual checks were made, aimed at ascertaining the structures’ safety both as regards overall stability and the stability of the component members. The structure checks on the caisons were made with the usual construcion science methods, considering the forces trasmitted by the water, by the aggregates and by the concrete fill duting the various contruction phases. Checks were also made on the quality of the matirials used: the cement, the improved-bond steel rebars and the dywidag bars used toprestress the beams. Special attention was devoted to plant-checking the precast beams, for each of which a special data card was made up that gives the complete history of the concrete and of the cable-tensioning. To check the operation of teh structures both hydraulically and statically, a complex of instruments was installed, including a diectional wavemeter set somewhat seaward of the breakwater, in a position not disurbed by reflections, and a series of cells for measuring the pressures acting on the seaward wall and on the bottom, as well as accelerometres and level meteres, wich were installed both on a perforated-wall caisson and on a plain-wall caisson. The results of all these measurements acquired to date are of considerable interest, especially as regards the behaviour of the horizontal and uplift pressures at the various elevation reached by the waves. ___________________________________ ;;D It was an hard work! |
||||
Title: Re: I need your help (the English language) Post by Gena on May 31st, 2004, 4:41pm ;;D Looks good to me but, I am not that great at english myself ::) |
||||
Title: Re: I need your help (the English language) Post by John_D on May 31st, 2004, 4:46pm Hi Zaira, I think you need someone in your field to look at it. Are you a civil engineer or architect? It reads like a technical document for one of those fields, it would be hard for a layman to tell you if many of those words are correct. Interesting organic references to the buildings, is this common? John |
||||
Title: Re: I need your help (the English language) Post by ZAIRA on May 31st, 2004, 5:01pm Ciao John... I only need to know if there are some grammar mistakes, (the technical details are correct, for sure).... thanks.... ;;D |
||||
Title: Re: I need your help (the English language) Post by Opus on May 31st, 2004, 5:13pm Zazi, It seems pretty good, I am running it through a spell checker and then looking for grammer problems, I will then send it to you through email. It would probably be best to take examples from diffrent people becouse one should guess how you wanted to phrase the sentence. Opus/Paul |
||||
Title: Re: I need your help (the English language) Post by brain_cramps on May 31st, 2004, 5:22pm on 05/31/04 at 17:01:17, ZAIRA wrote:
on 05/31/04 at 17:13:56, Opus wrote:
Zazi! I'm not sure if I'd trust his spell-checker! You seem to spell better than it (or him). grant ;;D |
||||
Title: Re: I need your help (the English language) Post by John_D on May 31st, 2004, 5:33pm on 05/31/04 at 17:01:17, ZAIRA wrote:
If this is a speech it reads fine. But honestly, it has many grammar and spelling mistakes. For instance, the first paragraph is one long run-on sentence. You are not publishing are you? If not, it should make a fine speech. EDIT I meant to ask, what school are the students from that you will be talking to? Just curious. |
||||
Title: Re: I need your help (the English language) Post by Opus on May 31st, 2004, 5:58pm on 05/31/04 at 17:22:07, brain_cramps wrote:
I am using Abiword, it seems the best, even better than OOo, and maybe I will start using it on my posts, my last one wasn't spell checked [smiley=laugh.gif] Opus/Paul |
||||
Title: Re: I need your help (the English language) Post by firebrix on May 31st, 2004, 6:33pm I IMed you Zazi with some suggestions. Get ready for a long read! I think you've done very well - there's just a few things that might be improved upon but it was not an easy subject. Hope you're feeling much better today firebrix |
||||
Title: Re: I need your help (the English language) Post by no-one on May 31st, 2004, 7:10pm Zazi, I just sent you a PM, I hope it helps. What a great oppotunity you have to speak to all those young minds, and to make a differance in there lives. I am so proud of you. hugs Becky |
||||
Title: Re: I need your help (the English language) Post by Charlie on May 31st, 2004, 9:23pm Sure there are misspellings Z, but everyone does that and the spellcheck emails you get will fix it. I didn't notice the run-on sentence but John D is right. Not much to complain about, kid 8) You handle this goofy language better that I do most of the time. I'm not that fussy. In other words, it should be fine. 8) Charlie |
||||
Title: Re: I need your help (the English language) Post by cootie on May 31st, 2004, 9:44pm I spell alot of words 'my own way' as alot of you all know......long as it reads accurate it works for me.......but mispelling sure can irritate others I guess.....but I think you did very good and suggestions here will help you make it better! I do it my way Pam |
||||
Clusterheadaches.com Message Board » Powered by YaBB 1 Gold - SP 1.3.1! YaBB © 2000-2003. All Rights Reserved. |